Mishmash - Дыбр
Mar. 5th, 2009 09:03 amYesterday I noticed that supermarkets are getting ready for Passover. Tables are covered with Passover goodies. But, 1.5 months before the holiday, the goodies are being sold at insane prices. A package of 10 boxes of matzos is almost $20. When they will be on sale for $5 a week before the Passover, then we’ll talk.
I am tired of snow and cold and I want spring.
Our herbs, planted 2 weeks ago, are doing well and growing. I cannot wait when I can cook with them.
I am finally addressing the summer camp issue. Called 4 places yesterday and made appointments for when I can come in and talk to them and take a look around. Based on what they are saying, the early birth discount ends at the end of March, so I need to work this fast.
Many years ago, I used to use Russian-English dictionary since English was not a very familiar language. Now, I quite often use English-Russian dictionary when posting here. Since I am thinking in English now, sometimes, it is not easy to translate in Russian without help.
Вчера заметила что в супермаркетах появились столы заваленные Пасхальными вкуснятинами. Но за полтора месяца до праздника, цены на эти вкусности просто идиотские. За упаковку из 10 коробок мацы они хотят почти $20. Вот когда за неделю до пасхи будут продавать эту же мацу за $5, тогда и поговорим.
Хочу весны. Устала от снега и холодов.
На работе сейчас тишь что очень радует. До Апреля будет без напрягов.
Наши съедобные травки посаженые 2 недели назад растут и процветают. Не могу дождаться когда из них можно будет варить суп.
Я в плотную занялась летними лагерями. Вчера обзвонила 4 места и договорилась когда можно прийти на посмотреть. Это вопрос надо решить до конца месяца и заплатить задаток.
Когда-то, много лет назад, я пользовалась Русско-Английским словарём когда хотелось сказать что-то умное на не совсем знакомом мне языке. Сейчас повольно часто залажу в Англо-Русский словарь с теми-же целями когда пишу здесь. В голове то всё на Английском происходит, вот и приходиться переводить.